Jak používat "říkal o tom" ve větách:

Co jsem ti říkal o tom natáčení?
Какво ти казах за снимането ни?
Vzpomínáš, jak jsem ti jednou říkal o tom náklaďáku?
Помниш ли, когато ти разказах за камиона?
Co jsem ti říkal o tom okně?
Какво ти казах за този прозорец?
Jak jsi mi říkal o tom koledování, protože jste Jehovové, dělal sis ze mě srandu?
Това нещо, което ми каза за Вси Светии и Йехова не се базикаше нали?
Jak jsi říkal o tom spaní mimo jeviště...
Ти каза, че ако на сцената има страст...
Cos to říkal o tom, že nic dobrýho nepřichází lehce?
Какво беше онова, че добрите неща не стават лесно?
Nechala jsem Billyho prověřit něco, co Sean říkal o tom být prostředníkem.
Били провери нещо. Шон каза, че е бил посредник.
Pamatuješ, jak jsem ti říkal o tom chlapíkovi, jehož žena zmizela na té výletní lodi?
Помниш ли онзи, за който ти казах, че е убил двете си съпруги?
Self ti něco říkal o tom, že nás chtějí odvolat?
Той спомена ли, че ще ни отрежат?
Co jsi říkal o tom dýchání?
Ще си починем ли заедно по-късно?
Co jsem ti říkal o tom kouření tady?
Казах ли ти да не пушиш тук?
Víš, co jsem říkal o tom vyšilování, myslím, že zrovna začínáš vyšilovat, a to bys neměl.
Спомни си какво каза преди малко, защото сега ти започваш да откачаш. Ти си шпионин?
Cože jsi to říkal o tom... o tom, jak prodavači způsobili výpadek?
Казваше, че продавачката е причинила припадъците. Интересна теория.
Co jsem ti říkal, o tom jazyku?
Нали ти казах да не пускаш език?
Jak jsem vám říkal o tom, že je ten chlápek nudnej...
Това, което казах, че бил скучен...
Pamatuješ si, jak jsem ti říkal o tom chlápkovi, co ukazuje všude fotku Beth?
Може ли типа, на която казах, която показва цялата картина Бет?
Přemýšlela jsem o tom, co jsi předtím říkal, o tom, jak bychom se měli sbalit a odejít.
Мислех за това, което каза, че трябва да напуснем.
Víš, jak jsem ti říkal o tom snu, co se mi pořád vrací?
Помниш ли съня, който ти казах, че сънувам?
Louisi, něco jsem ti říkal o tom abys je nechával koukat na tenhle pořad.
Луис, казах ти да не даваш на децата да гледат това предаване.
Co jsem ti říkal o tom, že sem nemáš chodit?
Нали ти казах да не идваш тук и да не правиш скандали?
Co jsi to říkal o tom zlikvidováním jednoho zla a dalším, které se objeví?
Какво беше онова, което казвахте - че ако победиш едно зло друго изниква?
Přemýšlela jsem o tom, co jsi říkal o tom, jak být dobrý, a máš pravdu.
Мислих, за това което каза... за това да си добър и си прав.
Co jsi to říkal o tom meči, který řeže dvěma směry?
Какво казваше за меча, който реже в двете посоки?
Co jsem říkal o tom chování se jako normální člověk?
Нали ти казах да се държиш като нормален човек?
Co že jsi to říkal o tom, že je tohle tvůj domov?
Какво говореше за това, че е твой дом?
Pamatuješ si, co jsem říkal o tom, že oheň uchovává důkazy?
Помните ли какво казах за запазените от огъня доказателства?
Slyšel jsi, co říkal o tom vodním pokladu, že ano?
Чу какво каза за "водно богатство", нали?
Co jsem vám říkal o tom bongu?
Какво сме говорили за тая трева?
Víte, jak vám Edwards říkal o tom, jak viděl Morrisovu dodávku tu noc, co zemřela jeho žena?
Помниш ли, когато Едуардс ви каза че е видял буса на Морис в нощта когато съпругата му е умряла?
Co jsem ti říkal o tom že nemáš dělat potíže?
Нали ти казах да не се забъркваш в неприятности?
Co to sir Davos říkal o tom, že si nechal pro svůj lid vrazit nůž do srdce?
Сер Давос каза нещо като "пронизаха сърцето му с нож".
Vím, že jsem to samé říkal o tom masážním křesle, ale tentokrát to myslím vážně.
Същото казах след масажа, но сега наистина го мисля.
Pamatujete si, co jsem říkal o tom, když děti přijou o jejich špičky prstů.
Помните, че споменах преди за децата, които губят върховете на пръстите си.
Obědvali jsme, a on mi říkal o tom jak byl ve vězení na Bali za stříkačku s drogou.
Обядвахме и той ми разправяше за престоя му в затвора в Бали заради инжектиране с наркотици.
2.8223910331726s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?